Перевести сайт WordPress с помощью WPML

Перевести сайт WordPress с помощью WPML

Я часто писал статьи о функциональности WordPress — для этого я напишу сегодня о другом, а именно о переводе сайта WordPress с помощью WPML.

Что такое WPML — помощник по переводу сайтов на WordPress?

Перевод загруженного текстового контента на сайт кажется идеальным вариантом — сайт может охватить еще большую аудиторию.

«Разве это не очень сложный процесс?» кто-то спросит.

Для других способов создания сайтов — возможно.

Но к счастью — для WordPress разработан специальный плагин, так он называется WPML.

WPML — это система плагинов, которые служат инструментом для перевода сайта (он сам не переводит, хотя есть функции, позволяющие переводить. Я расскажу о них ниже).

Потому что — сайт WordPress может иметь много «элементов» — таких как меню, тексты в так называемых «виджетах» («виджеты»), тексты на самих страницах, категории, ярлыки, загруженные медиа, а также, конечно, письменные публикации.

WPML оплачено (премиум) инструмент.

Его цены разделены на три категории: 29 долларов для личного блога, 79 долларов для многоязычной системы управления контентом, 159 долларов для многоязычного агентства.

Указанные цены указаны без WAT!

Разница в ценах на личный блог и систему управления многоязычным контентом заключается в следующем функционале (в пользу системы):

  • сайты, основанные на технологии электронной коммерции WooCommerce, могут быть переведены;
  • у вас есть поддержка для посторонних (компоновщики страниц, компоновщики страниц);
  • вы можете переводить настраиваемые поля;
  • можно переводить виджеты;
  • можно переводить тексты в теме и плагины / расширения;
  • вы можете переводить вложения на разные языки;
  • у вас есть интерфейс XLIFF;
  • у вас есть право на 2000 бесплатных слов в месяц для автоматического (машинного) перевода;

 

При установлении цены на личный блог вы имеете право использовать WPML на одном сайте.

В многоязычной системе управления контентом — 3 (три).

В агентстве — вы имеете право на неограниченную сумму.

Разница между многоязычной системой и агентством заключается в количестве сайтов.

Помимо покупной цены — я должен сказать, что у WPML есть плата за обслуживание.

«Это ограбление. Я больше не слушаю», — скажет кто-то.

Успокоиться. То, что вы создадите после покупки WPML, останется.

Просто не продлив лицензию — вы не сможете получать обновления программного обеспечения. И такие есть.

Всегда есть возможность перейти с более дешевой подписки на более дорогую.

Кроме того, WPML ввел политику возврата средств. Возврат может быть запрошен в течение первых 30 дней с момента покупки продукта.

Каковы наиболее важные функции WPML, с помощью которых переводится сайт WordPress?

Я подписан на систему управления контентом, и то, что я расскажу здесь, будет основано на ней.

Если вы не уверены, что то, что вы хотите сделать, можно сделать с помощью самой дешевой подписки — подписки на блог, вы всегда можете спросить (на английском языке) Вот.

WPML есть одно базовое расширение (плагин) и другие, которые добавляются по желанию.

Дополнения могут активировать ряд функций:

  • возможность переводить ваши медиафайлы, например переводить замещающий текст в изображения;
  • возможность извлекать так называемые строки — это возможность переводить текст из интерфейса вашего сайта;
  • можно отслеживать созданные ссылки — чтобы убедиться, что они не «сломаются»;
  • вы можете добавить навигацию — такую как навигация по боковой панели, «раскрывающиеся» меню, так называемые «хлебные крошки», которые помогают ориентироваться вашим пользователям;

Но я думаю, что нужно подходить по характеру к желаемому переводу.

«Что вы имеете в виду?» — Вы скажете.

Постараюсь уточнить.

Как я уже сказал, WPML — это система для перевода вашего сайта. Сама она «не переводит».

Есть возможность — сделав соответствующие настройки, перевести как:

  • перевести себя;
  • привлекать (нанимать) третьих лиц (организаций) для перевода;
  • используйте автоматический (машинный перевод) вариант WPML, который оплачивается дополнительно. Как я уже сказал, вы можете получать до 2000 бесплатных слов в месяц, но если у вас больше текста, вы должны учитывать Вот по ценам. Само ценообразование работает следующим образом: тарификация ежемесячная. И например: до 50 000 слов обойдутся вам в 15 долларов. Вы должны знать, что продление происходит автоматически. Если вы не хотите взимать плату: после того, как вы использовали квоту в 50 000 слов, вы должны снова перейти на бесплатный тариф. А за использованный период — заплатите в следующем месяце;
  • вы можете воспользоваться интеграция третьих систем выполнить перевод;

WPML может быть «связан» с несколькими системами: такими как Matecat ( что бесплатно ), MemoQ, Multitrans и многие другие.

На момент написания я все еще изучаю, как выполнить интеграцию между WPML и Matecat через API (предоставляемый самим сайтом Matecat). Итак (по крайней мере теоретически) — я смогу автоматически отправлять «тексты» на перевод в Matecat (а там — через автомат / машину / перевод, чтобы переводить их для меня).

WPML совместим с много тем а также расширения / префиксы .

Настройки, которые можно выполнить с помощью WPML очень.

Настолько, что это может показаться страшным.

По этому — у начинающего пользователя может возникнуть множество проблем.

Чтобы их решить: есть форум на английском , и может запросить поддержку у службы поддержки.

В WPML также есть список разработчиков, с которыми может работать клиент (когда речь идет о слишком персонализированных сайтах).

Что нужно учитывать при переводе сайта WordPress с помощью WPML?

У Google есть свои правила — что касается многоязычных сайтов.

Через WPML я настроил свои ссылки, которые я перевел, чтобы открыть как pasivendohod.net/ru (первый язык, на который я буду переводить сайт, — русский).

Я думаю, что есть вероятность, что с помощью WPML можно будет использовать другой способ структурирования ссылок — например, de.example.com. Но это мне неизвестно.

Перед тем как приступить к переводу — посоветуйтесь с более опытными разработчиками и SEO-специалистами, какой вариант будет для вас оптимальным.

Еще меня поразило то, что, хотя некоторые элементы сайта могут быть переведены, например, тексты меню, медиафайлы, категории, ярлыки (теги), тексты в так называемых «гаджетах» (которые составляют ряд элементов на сайте WordPress), то, по крайней мере, я не мог переводить их автоматически.

Что будет проблемой, если у вас много похожих элементов, и вы не знаете язык, на который хотите их перевести.

Я приведу вам пример: допустим, у вас есть сайт электронной коммерции, и у вас есть много ярлыков (тегов), которыми вы пометили свои продукты (для облегчения поиска покупателями). Да — вы сможете перевести их вручную. Но допустим, вы загрузили 1000 таких тегов?

Другой — как я уже сказал, это то, что WPML может возникнуть много проблем, с которыми вы впервые столкнетесь в качестве технических проблем.

Но впечатляет то, что содержание сайта просто феноменально. Они искренне захотят решить вашу проблему.

 

Программа вознаграждения WPML

WPML использует следующие методы для поощрения своих постоянных клиентов:

  • они могут воспользоваться специальными скидочными кодами (промокодами) для скидок на сторонних сервисных сайтах, таких как Элемент (вы можете прочитать мою статью об этом конструкторе страниц), WP Rocket (расширение для повышения скорости загрузки сайта WordPress), Yoast (расширение для SEO-оптимизации сайта) и другие;
  • они могут быть «освобождены» (или уменьшены) от платы за продление WPML, если они используют некоторые из услуги переводчиков

Партнерская программа WPML

WPML имеет собственную партнерскую программу, доступную после покупки подписки.

Как платный подписчик WPML, я являюсь аффилированным лицом этого сайта.

Раскрутка плагина осуществляется по специальной ссылке — это мое (доступно в меню Моя учетная запись) или баннер.

Акцию можно проводить только через личный сайт или по электронной почте (использование платной рекламы не допускается). Комиссионные оплачиваются через PayPal.

 

Заключительные мысли о переводе сайта WordPress с помощью WPML

На мой взгляд, пока есть хороший контент, каждый сайт должен стараться создать многоязычную версию.

Меня впечатлило, что даже машинный перевод с болгарского на другой славянский язык (например, русский) очень хорош.

У меня около 200 публикаций (на момент написания). И их удвоение (или утроение) имеет большой смысл.

Да, WPML сначала выглядит устрашающе. Но я думаю, что ваши усилия по переводу контента могут быть вознаграждены.

Если вы решите перейти на сайт WPML, вы можете сделать это по некоторым из прикрепленных ссылок, например вот этот.

Таким образом, если вы решите купить его, я получу небольшую комиссию.

Он будет использован для развития pasivendohod.net

Если вы хотите помочь сайту по-другому — вы можете сделать это, поделившись ссылками на загруженные материалы. Или вам может понравиться моя страница на Facebook .

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Поделиться в facebook
Facebook
Поделиться в twitter
Twitter
Поделиться в linkedin
LinkedIn
Поделиться в pinterest
Pinterest
Поделиться в reddit
Reddit
Поделиться в vk
VK
Поделиться в telegram
Telegram
Поделиться в stumbleupon
StumbleUpon
Поделиться в pocket
Pocket
Поделиться в odnoklassniki
OK
Сайты домашних заданий
Идеи для бизнеса из дома (домашний бизнес)

Сайты домашних заданий

Я написал ряд статей о платформах для фрилансеров, где можно найти удаленную работу. Но в связи с большим объемом материалов, которые я уже выложил — я решил, что неплохо было бы иметь статью, в которой суммировать все сайты, уже рассмотренные для домашнего задания. Сайт для выполнения микрозадач Яндекс Толока Российский

Сайты для онлайн-работы
Фриланс (внештатная работа)

Сайты для онлайн-работы

Я написал ряд статей о платформах для фрилансеров, где можно найти удаленную работу. Но из-за большого объема материалов, которые я уже выложил — я решил, что неплохо было бы иметь статью, в которой суммировать все сайты, уже просмотренные для работы в сети. Сайт для выполнения микрозадач Яндекс Толока Российский интернет-гигант