Аз често съм писал статии за функционалностите на УърдПрес – за това днес ще пиша за още една, а тя е превеждане на УърдПрес сайт с WPML.
Какво е WPML – помощник за превеждане на УърдПрес сайт?
Превеждането на каченото текстово съдържание на даден сайт изглежда като идеален вариант – сайтът може да достигне до още по-голяма аудитория.
„Не е ли това много сложен процес?“ – ще попита някой.
За други начини на създаване на сайтове – може би.
Но за щастие – за УърдПрес е разработена специална приставка, като тя се нарича WPML.
WPML е система от приставки, които служат като инструмент за превод на даден сайт (тя самата не го превежда, макар че има функционалности, които позволяват той да се преведе. За тях ще говоря по-долу).
Защото – един УърдПрес сайт може да има много „елементи“ – като менюта, текстове в така наречените „джаджи“ (widgets“), текстове в самите страници, категории, етикети, качена медия, както, разбира се, и написаните публикации.
WPML e платен (премиум) инструмент.
Неговите цени са сегментирани в три категории: 29 долара за персонален блог, 79 долара за многоезична система за менажиране на съдържанието, 159 долара за многоезична агенция.
Посочените цени са без ДДС!
Разликата в цените за персоналния блог и многоезичната система за менажиране на съдържанието са следните функционалности (в полза на системата):
- може да се превеждат сайтове, които са базирани на технологията за електронна търговия WooCommerce;
- имате поддръжка на страньори (пейдж билдъри, помощници при изграждане на страници);
- може да превеждате персонализирани полета (custom fields);
- може да превеждате джаджи („widgets“);
- може да превеждате текстове в темата и приставките/разширенията;
- може да превеждате прикачени файлове в различни езици;
- имате XLIFF интерфейс;
- имате право на 2000 безплатни думи на месец за автоматичен (машинен) превод;
При ценообразуването на персонален блог имате право да ползвате WPML на един сайт.
При многоезична система за менажиране на съдържанието – 3 (три).
При агенцията – имате право на неограничено количество.
Разликата между многоезичната система и агенцията са количеството сайтове.
Освен придобивната цена – трябва да кажа, че WPML има и такса за поддръжка.
„Това е обир. Не ми се слуша повече“ – ще каже някой.
Спокойно. Това, което създадете след като закупите WPML – то ще си остане.
Просто като не си подновите лиценза – няма да можете да получавате обновления на софтуера. А такива има.
Винаги има възможност да преминете от по-евтин абонамент към по-скъп.
Освен това – WPML e въвел политика на въстановяване на парите. В рамките на първите 30 дни от закупуване на продукта може да се поиска въстановяване на парите.
Какви са най-важните характеристики на WPML, чрез които се превежда даден УърдПрес сайт?
Аз съм абонат на системата за менажиране на съдържание – и това, което ще споделя тук ще е базирано на нея.
Ако не сте уверени, че това, което искате да направите ще може да се направи с най-евтиния абонамент – този на блога, то винаги може да попитате (на английски) тук.
WPML има едно базово разширение (приставка) и други, които се добавят по желание.
С добавките може да се активират редица функционалности:
- възможност да превеждате медийните Ви файлове, като например да преведете alt текста в изображенията;
- възможността да извличате така наречените strings – това е възможност да превеждате текст от интерфейса на сайта Ви;
- може да проследявате създадените връзки (линкове) – за да сте сигурни, че няма да се „счупят“;
- може да добавяте навигация – като навигация в страничната лента, „спускащи се“ менюта, така наречените „хлебни трохи“ (breadcrumbs), които помагат при навигирането на Вашите потребители;
Но според мен трябва да подходите от естеството на желания превод.
„Какво имаш предвид?“ – ще кажете Вие.
Ще се опитам да поясня.
Както казах – WPML e система, чрез която да преведете сайта си. Тя самата „не превежда“.
Има възможност – като направите съответните настройки, да преведете като:
- превеждате сами;
- накарате (наемете) трети лица (организации) да Ви преведат;
- използвате възможността за автоматичен (машинен превод) на WPML, който се заплаща допълнително. Както казах – може да получите до 2000 безплатни думи на месец, но ако имате по-голям текст, то трябва да прецените тук за цените. Самото ценообразуване работи по следния начин: тарифирането е месец за месец. И например: до 50 000 думи ще Ви струва 15 долара. Трябва да знаете, че подновяването става автоматично. Ако не желаете да Ви таксуват: след като сте употребили квотата от 50 000 думи, то трябва пак да преминете към безплатния план. А за използвания период – ще го заплатите в следващия месец;
- може да възползвате от възможността от интеграцията на трети системи, които да осъществят превода;
WPML има възможност да бъде „скачен“ с множество системи: като Matecat (който е безплатен), MemoQ, Multitrans и много други.
Към момента на писане на тази статия аз все още се уча как да направя интеграцията между WPML и Matecat чрез API (което се дава от самия сайт Matecat). Така (поне на теория) – ще мога автоматично да пращам „текстове“ за превод към Matecat ( а там – чрез автоматичния /машинен/ превод да ми ги преведе).
WPML e съвместим в с множество теми и разширения/приставки.
Настройките, които могат да се правят с WPML са много.
Толкова много, че може да изглежда плашещо.
За това – начинаещия потребител може да се натъкне на множество проблеми.
За да ги реши: има форум на английски, както и може да поиска помощ от поддръжката.
WPML има и списък с разработчици, с клиентът може да работи (когато става въпрос за твърде персонализирани сайтове).
Какво трябва да имаме предвид, когато превеждаме УърдПрес сайт с WPML?
Гугъл има свои насоки – що се отнася до многоезичните сайтове.
Чрез WPML аз съм настроил моите връзки (линкове), които съм превел да се отварят като pasivendohod.net/ru (първият език, на който ще преведа сайта е руски).
Мисля, че има възможност и другия начин за структуриране на връзките да бъде осъществен с WPML – този, който е de.example.com (например). Но това е над предела на моите познания.
Преди да започнете да превеждате – посъветвайте се с по-опитни разработници и SEO-специалисти кой ще е най-удачния за Вас вариант.
Друго, което ми направи впечатление е, че въпреки, че някои елементи от сайта може да се превеждат – като текстове на менютата, медийните файлове, категориите, етикетите (таговете), текстовете в така наречените „джаджи“ ( с които се изграждат редица елементи в даден УърдПрес сайт), то поне аз не можах да ги преведа автоматично.
Което ще е проблем, ако имате множество подобни елементи и не познавате съответния език, на който искате да ги преведете.
Ще Ви дам пример: да кажем, че имате сайт на електронна търговия и на него имате множество етикети (тагове), с които сте маркирали своите продукти (за по-лесно търсене от страна на клиентите). Да – ще може да ги преведете ръчно. Но да кажем, че сте качили 1000 подобни етикета (тагове)?
Другото – както казах е, че WPML може да има множество неща, с които ще се сблъскате за пръв път като технически проблем.
Но прави впечатление, че поддръжката на сайта е просто феноменална. Те искрено ще искат да разрешат Вашия проблем.
Програма за възнаграждения на WPML
WPML прилага следните методи, за да възнагради своите лоялни клиенти:
- те могат да се възползват от специални кодове за намаления (промо кодове) за намаления в трети сайтове за услуги като Елементор (може да прочетете моята статия за този пейдж билдър), WP Rocket (разширение за подобряване на скоростта на зареждане на УърдПрес сайт), Yoast (разширение за SEO-оптимизация на сайт) и други;
- те могат да бъдат „освободени“ (или тя да бъде намалена) от таксата за подновяване на WPML, ако ползват някои от партньорските услуги за превод
Афилиейт програма на WPML
WPML има своя собствена афилиейт програма, която е налична след закупуването на абонамент.
Аз, като плащащ абонат на WPML съм афилиат на сайта.
Промотирането на приставката става чрез специална връзка – тази е моята (налична в менюто Мy account) или банер.
Промотирането може да се осъществи само чрез личен сайт или в имейл (не се разрешава ползването на платена реклама). Заплащането на комисионните става чрез ПейПал.
Финални мисли относно превод на УърдПрес сайт с WPML
Според мен – стига да има хубаво съдържание, то всеки сайт трябва да се опита да създаде многоезична версия.
На мен ми направи впечатление, че дори машинния превод от български на друг славянски език (като руския) е много добър.
Аз имам близо 200 публикации (към момента на писане на настоящата). И удвояването им (или утрояването им) е нещо, което има огромен смисъл.
Да, WPML изглежда страшничко в началото. Но мисля, че усилията, които ще приложите, за да преведете съдържанието Ви може да се отблагодарят.
Ако решите да разгледате сайта да WPML, то може да го направите от някои от приложените връзки, като тази.
По този начин, ако решите да си го закупите, то аз ще спечеля малка комисионна.
Тя ще бъде използвана за развитието на pasivendohod.net
Ако пък искате да помогнете по друг начин на сайта – то може да го сторите, споделяйки връзките на качените материали. Или може да харесате страницата ми във Фейсбук.